Articles on this Page
- 01/22/10--08:49:_Por: Pitima
- 01/22/10--10:04:_Por: Chousa da Alcandra
- 01/22/10--13:49:_Por: Zeltia
- 01/22/10--15:17:_Por: Tiberio
- 01/23/10--00:37:_Por: Fernando Lobato
- 01/23/10--09:26:_Por: cinco
- 01/24/10--13:40:_Por: Susana Moo
- 01/30/10--16:13:_Por: fullmoon
More Channels
- Feb 24: Recent Posts in 'has_many...
- Feb 24: Ubuntu Forums - Argentina Team
- Feb 24: Last 25 matches for arf
- Nov 28: CO2削減ドットコム
- Nov 23: Last 25 matches for rANDY
- Feb 23: Rockwitch.net
- Jan 29: 「関東」の関連キーワ...
- Nov 30: ShoesMcCoat's Loved Tracks
- Nov 26: Zakopane Poland News - News...
- Nov 29: Last 25 matches for VorTeXx
- Feb 23: Studieren an der Open University...
- Jan 23: Skeptico
- Feb 22: Back Stage Calendar for Actors
- Feb 15: WordPress.com News
- Nov 29: musicvideosfromafrica (Cape Verde)
- Nov 18: Staunen & Wundern
- Dec 13: Guido Rosso
- Nov 22: Delicious/microlearningorg/marti...
- Nov 29: OlieteWorld » Revistas
- Nov 26: Puppet drool
- Nov 29: Kommentare für Hypnotiseur Weblog
- Jan 4: Free antifolk MP3s
- Nov 24: DMI - UV-indeks
- Nov 23: BeatrixBlog - amore
- Nov 23: DriveTime
- Feb 23: "The Anti-Monk"
- Feb 9: Laguna Beach Best
- Dec 9: Comments for Möbius
- Nov 28: Dr. med. dent. Muhamed - Ihr...
- Feb 15: Television
- Nov 29: イエヒト---顔が見え、...
- Nov 30: nervous system...
- Dec 23: Fenopy rss
- Nov 26: Fat Granny Lesbian Porn
- Nov 26: 空と海=にゃんこ
- Jan 18: Autoblog Russia
- Feb 3: : Business
- Feb 21: Tinywater Photography
- Feb 24: HD World
- Feb 5: ČDZ
- Nov 26: www.inmicreations.com | Les...
- Aug 13: Les derniers commentaires sur le...
- Dec 8: NRK – Ođđasat radio
- Nov 29: un secret...
- Jan 5: château de cartes...
- Dec 15: Twitter / Favorites from...
- Feb 23: CLSSレーシングブログ
- Nov 29: tragicxfall_fromxgrace's Xanga
- Feb 22: Industry: Energy & Oil
- Nov 28: Comments on: RIP Brittany Murphy!
|
|
Are you the publisher? Claim this channel |
|
Channel Description:
Latest Articles in this Channel:
- 01/22/10--08:49: Por: Pitima (chan 1662728)
- 01/22/10--10:04: Por: Chousa da Alcandra (chan 1662728)
- 01/22/10--13:49: Por: Zeltia (chan 1662728)
- 01/22/10--15:17: Por: Tiberio (chan 1662728)
- 01/23/10--00:37: Por: Fernando Lobato (chan 1662728)
- 01/23/10--09:26: Por: cinco (chan 1662728)
- 01/24/10--13:40: Por: Susana Moo (chan 1662728)
- 01/30/10--16:13: Por: fullmoon (chan 1662728)
Pues unas risas me eché yo también... jajaja. Desde luego que no es lo mismo. A cona é a cona y el coño, pues es lo mismo pero no suena igual. En este caso hay mucha diferencia, pierde mucha gracia en la traducción.
Entrañable la tía Casiana en todo caso!! jaja
Mucho más que la Tati de GH, que también, que todo le sale del coño, y todo se lo pasa por la raja toa abierta... jaja, visceral que es la chica.. jajaja
Madia levastes a rir. Eu secundei a risada. Queda claro que -como xa dixen en Certo- se a Tia Casiana ve as suas verbas traducidas, ainda lle hab´´ia ferver o xenio (e maila cona!)
uy, susana, tengo que decirte el texto pierde mucho al ser traducido!
es que las expresiones en gallego son naturales, pero al traducirlas se ven forzadas y no tienen sentido,
es como lo de
"from the lost to the river"
He echado en falta palabros que referencien el asunto del coño con sus metafóricos animales marinos.Me extraña habida cuenta de la predilección de la gastronomia gallega por determinados moluscos.
¿No usaís terminos equivalentes al mejillón, mejillón barbado, almeja ,chirla, coquina como sinonimos de coño?
{lata de mejillones: un 2CV o Dyane 6 lleno de bulliciosas chavalas}
Me queda la duda si el toponimo Conil tiene alguna referencia al Quinto Coño, por aquello de la repoblaciones en el medioevo, tal vez llevadas a cabo por gallegos en latitudes más meridionales.
Los puntuales determinismos de Casiana centrados en el coño son sabios, muy concretos.
Hola,
Gustoume moito ese xeito de describir os estados de ánimo ca cona.
Agora mesmo estou a pensar como son as conas que coñezo e non paro de rir.
Besos.
Umm ... deliciosa tu tía Casiana...
¿en las dos lenguas eres igual de juguetona?
La pregunta correcta en este blog sería ¿hasta dónde?
¡No es más propia, Moo!
Ya sé, zeltia, que el texto pierde todo el chiste al ser traducido, salvo que se sepa gallego y se compare ¿no? Me valen las risas de Pitima, Chousa y Lobato.
Tiberio, no encuentro traducción al "quinto coño", pero quizá alguien más duch@ que yo sepa decírtelo (quinto carallo sí decimos).
Cinco: ¿hasta dónde?
El cuento me gusto, me gustaria saber galego para poder apreciarlo como se debe.
Bsos precioso